all she carries within her
.
Enfant en Rouge
Parfois elle traverse le village dans sa petite robe rouge,
toute absorbée à se contenir,
mais, malgré elle, on dirait qu'elle bouge
selon un rythme de sa vie à venir.
Elle court un peu, hésite, s'arrête,
fait demi-tour...,
et tout en rêvant secoue sa tête
contre ou pour.
Puis elle fait quelques pas d'une danse
qu'elle ébauche et oublie,
trouvant sans doute que la vie
trop vite avance.
Ce n'est pas tant qu'elle sorte
de son petit corps qui l'enferme,
mais tout ce qu'en elle elle porte
joue et germe...
C'est de cette robe qu'elle va se rappeler plus tard
dans un doux abandon;
quand toute sa vie sera pleine de hasards,
la petite robe rouge aura toujours raison.
Rainer Maria Rilke
La migration des forces
Girl in Red
At times she walks through the village in her little red dress,
trying hard to contain herself,
but she seems to move, nevertheless,
to some rhythm from her future life.
She runs a bit, hesitates, pauses,
half-turns back again….
dreaming, shakes her head, refuses
pro or con.
Then she sketches a few steps of a dance
that she invents and forgets,
finding life at once
moves on too fast.
It’s not so much that she might go
outside her body’s little enclosure,
but that all she carries within her
frolics and starts to grow.
Later, she will remember this dress,
when risk surrounds her life,
a sweet release—
the little red dress will always be right.
(my translation)
.

