the skin of snow

10:58 PM Posted by James Owens

Chilean poet Raul Zurita, reading at Notre Dame




from "The Descent"

I touch your skin, your body, and the tips of my fingers, which always used to follow yours, sense in the darkness that we are descending. They have destroyed all the bridges and the cordilleras are sinking, the Pacific is sinking, and its remains are sinking in front of us as the remains of our heart also sink. In the face of death someone said something to us about resurrection. Does that mean your empty eye sockets will see? That my fingertips will go on touching yours? My fingers touch your fingers in the darkness and go down as now the peaks, the seas, go down, as our dead love, our dead gaze, these dead words go down. Like a field of daisies that bend I touch your skin, your body, and my hands try to find in the darkness the skin of snow in which we may perhaps live again. But no, of the peaks of the Andes only the traces of these words remain, of these dead pages, of a wide, dead field of flowers where the cordilleras like white shrouds, with us beneath them and still embracing, are sinking down.


Raul Zurita
translated by William Rowe

hands and wings

11:58 AM Posted by James Owens







Peisaj cu mâini și aripi

În spatele fiecărui om
stă de veghe un înger. Îngerul
din spatele meu a căzut
și totuși ale cui sunt mâinile astea,
aceste mâini fine ca niște aripi
ce atât de nostalgic
îmi acoperă ochii?


Nichita Danilov





Landscape with hands and wings

At every man’s back
an angel stands guard. The angel
behind me has fallen --
so whose hands are these,
hands tender as wings
where longing for the past
darkens my eyes?


(my translation)